It’s Hard To Become a Mexican Resident, Part 3
[continued from here and here]
Well, we’re going to play it as it lies, as they say in golf, or play it as it lays, if you’re Joan Didion. I’m a good writer, I’m not Joan Didion. Please note a certain ambiguity in that last sentence introduced by punctuation selection. At any rate, there are more holes in my narrative than any golf course, so we’ll just play through, and not argue about verb tenses.
So we’ve got all our paperwork in order (we think, who knows?), and an appointment at the Mexican consulate in Boston, Massachusetts. A while back I hinted at what I was doing in my essay I’m So Amtrak I Could Cry. Reader Jean sussed it out, for instance.
We were prepared to be disappointed, of course. Things being what they are, the disappointment buffet at any governmental restaurant is always well-stocked. You can’t always get what you want, as the poet Jagger once opined, but if you try sometimes, you get what you need. What we needed was a special stamp in our passports that had one more ugly picture of us and the word canje somewhere on it.
Canje is an interesting word. It was always explained to me to mean “change,” or maybe “exchange.” The official internet translated definition is: redemption. A good writer could get 10,000 words out of that comparison alone. I’ll just say it suits me just fine. I’m no Joan Didion, remember? In this context, canje is the process to change from tourist to legal resident.
My wife and I dressed for Boston winter, tried to paste down our cowlicks, and made our way to the consulate. It was on Franklin Street, a short walk from where we were staying.
If you’re in the mood for a laugh before we really get down to business, you can ponder on the tree of woe that the Boston Mexican Consulate has a Yelp! page. Talk about yelling at passing traffic from an overpass. It has seven reviews on there too. Five say the living is easy, fish are jumpin’, and the cotton is high. The other two were the kind of unhinged rants that Yelp! always provides for our amusement. An excerpt:
I went to this place to get a tourist visa, and the guy and the old lady behind the counter were completely unhelpful. They literally started making up documents that I should’ve brought with me and the guy was very sarcastic from the beginning. Funny how they don’t like it when Trump treats them this way, but they want to treat other people this way….. humanity is lost!!! Go to a different consulate if you can or travel to a country where a visa is not necessary.
I like this one a lot, because it’s dated just a few days from the date we visited, so I can verify or contradict it with some kind of authority. Lucas, my man, you sure are confused. Humanity is not lost, but you should maybe wear a bell so they can find you when you wander.
Firstly, what do you need a tourist visa for? If you fly into any major Mexican airport, they just stamp your passport with a 180 day limit, and you’re a tourist. Way back in the dark ages they used to give you a paper form to fill out on the plane, but that’s yesterday’s news, friend. It’s hard for people to be helpful when you don’t even know what you’re trying to do.
Secondly, I spent a long interlude with the people behind the counter, because I was being interviewed, and I brought more than a handful of gimme with me. And I can testify, your honor, that I thought the young lady behind the counter was the pleasantest, prettiest girl in Mexico, sent to the states to shame us. Well, I thought that until her co-worker walked by, and made me wonder how the Miss Universe pageant would get along without her. And they both spoke perfect ingles whenever they felt the circumstances called for it, which was nearly all the time with me.
“They literally started making up documents that I should’ve brought with me…” is a another hoot. The word “literally” has become the English equivalent of saying ugh, or sneezing, or maybe farting. It has no meaning, just a sound, and a faint odor of mendacity.
They’re “making up” documents like birth certificates. You might not remember it, Lucas, but you and your mother were in the same room at the same time a while back, with a lot of people dressed in pajamas and wearing masks on their faces, surrounded by lots of machines that made various beeping noises. Originally, that description was reserved for the maternity ward at the hospital, but of course now if everyone is in pajamas, wearing face masks, surrounded by beeping machines, with a woman screaming expletives at everyone, you might just be in the checkout line in Walmart. But you were born, Lucas. They’d like you to prove where, and when. Kinda important.
“Sarcastic” is not le mot juste, either, if he’s referring to the guard at the door. He was ferociously armed with a clipboard, which might have frightened poor Lucas, but what he was, was funny, not sarcastic. He looked at my wife and me, and winked and said, “English or Spanish?” It went like this:
Me: I’ll try it in Spanish. Mi mujer y yo tenemos una cita para obtener residencia temporal.
Guard: [laughing] No, no, you did good!
So we took a seat and my name was called. That’s when I became a judge in the Miss Mexico pageant, without voting rights of course. The young lady took my binder, laden with documents, all copied into triplicate, each in a clear plastic sleeve with the corner clipped so they could be removed and re-inserted easily, in the order the consulate prefers. You know, you can use the internet for more than complaining about stuff on Yelp!
The consulate official flipped back in forth in the binder, scrutinized the bank statements with a gimlet eye, removed whatever copies she required to save, and then gave me the second-greatest compliment I’ve ever received about my behavior. The first was when my wife said, “I guess so,” when I asked her to marry me. But this was pretty good, too:
“Are you a lawyer?”
“No.”
“Are you an accountant?”
“No, I was a construction worker.”
“You must have been a very organized construction worker.”
[To be continued]












Recent Comments